Смыслы в советской культуре |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Смыслы в советской культуре |
![]()
Сообщение
#1
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Актив Сообщений: 3536 Регистрация: 27.5.2006 Из: Москва Пользователь №: 1444 ![]() |
Вадиму, Умнику и всем, кто хочет присоединиться к разговору.
Итак, было предложение о кино говорить отдельно. Нет вопросов. Развивать дальше тему советского кино на ветке «разрушителей» - неверно, поскольку, хотя она появилась там отнюдь не случайно, но тут же стала обрастать животрепещущими для каждого подробностями. То есть приобрела характер самозначимой и «перетягивает на себя одеяло». Только предлагаю чуть шире сформулировать - «Смыслы в советской культуре». И еще. Мне кажется, тема чрезвычайно важна - не для того, чтобы обмениваться впечатлениями по любимым и нелюбимым фильмам, а чтобы понять, как именно произошло со страной то, что произошло. Может быть, отношение к самому факту произошедшего, как к трагедии своей страны и собственной трагедии - единственное, что нас объединяет. А все остальное: культурные предпочтения, идеологические пристрастия, жизненный опыт (профессиональный, социальный, экзистенциальный), тип эмоционального восприятия - скорее разделяет. Или, точнее, затрудняет диалог. Но я уверена, что при всех трудностях диалога, он может быть продуктивным. |
|
|
![]() |
![]()
Сообщение
#2
|
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Актив Сообщений: 6151 Регистрация: 12.5.2007 Из: Москва Пользователь №: 227 ![]() |
Питерский зритель пишет, что массовый читатель для Цветаевой, возможно, еще не родился. Не знаю. Не-массовый у нее был всегда, а массовый... Это все же не Агния Барто.
Восприятие поэзии, на мой взгляд, вещь очень и очень индивидуальная. У меня, например, практически нет любимых поэтов, но есть любимые стихи самых разных авторов. При этом кто-то из этих авторов массового читателя имеет, а кто-то нет, но для меня это совершенно не важно. Взгляды на поэзию и ее роль тоже имеют весьма широкий диапазон. С одной стороны, Маяковский, «ассенизатор и водовоз, Революцией мобилизованный и призванный», а с другой - испанец Леон Фелипе: Разберите стихи на слова, Отбросьте бубенчики рифм, Ритм и размер, Даже мысли отбросьте. Провейте слова на ветру. Если все же останется что-то, Это И будет поэзия. А между ними - сальвадорец Роке Дальтон: Поэт восторгается блеском луны, Нюхает трогательную маргаритку, Пьет нектар вдохновения из чужого бокала, Порхает по небу с палитрой и кистью, Пиликает на педерастической скрипке - Покуда ему не расквасили морду О каменную стену казармы. Что касается Бродского, вокруг которого тут ломались копья, то он мне, как и Олегу Бородкину, которого я уже цитировал, «абсолютно не противен», но в двух подаренных мне сборниках его стихов лично для себя я не нашел ничего, поскольку для меня важно не только качество стихосложения, но и то, что «кроме этого». Кстати, о Цветаевой тот же Бородкин написал следующее: ЦВЕТАЕВА чем вешаться в Елабуге проклятой и удобрять собою эту глушь, сидела бы себе в Париже, дура! несла бы гениальнейшую чушь. Оставляя на совести автора «дуру», должен заметить, что «гениальнейшая чушь» сама по себе - небезынтересное определение. А на другом полюсе - «Священная война», которая нелегко далась ансамблю Александрова перед первым ее исполнением на Белорусском вокзале перед уходящими на фронт солдатами. Высота Смыслов и накал песни таковы, что исполнителей просто клинило, у многих перехватывало дыхание. Пришлось специально сказать людям, что это не просто песня, что ее исполнение - Боевая Задача. Нечто сходное случилось с песней о Днепре, которую ансамбль Юго-Западного фронта получил уже после отхода с Днепра. И когда доходили до слов «Ой, Днипро, Днипро, ты течешь вдали, и волна твоя, как слеза...» - у людей перехватывало горло, многие плакали. И снова приходилось говорить им, что эта песня - Боевая Задача... А в 1983-м упомянутый мною Мэтр в московском журнале объяснял мне, что ее автора не следует считать поэтом. |
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 2.5.2025, 1:22 |